topics
pick up

 2016.05.02 【NEWS LETTER】「翻訳」雑感 村田辰夫(日本翻訳家協会副理事長)

 2016.03.14 【NEWS LETTER】「絶筆!小笠原豊樹訳マヤコフスキー叢書の半世紀越し新訳出版」

 2016.02.15 【春の総会のお知らせ】4月16日(土)12時〜神田錦町の学士会館にて。「news」参照ください。

 2016.01.25 【NEWS LETTER】「図書館戦争」異聞・「翻訳は言語と行動を創り出すオリジナル研究」

 2016.01.23 【作品募集開始】日本翻訳文化会賞・日本翻訳出版文化賞

 2015.10.31 【2015年度日本翻訳家協会賞】《追加情報》各賞解題、佳作

 2015.10.16 【2015年度日本翻訳家協会賞】表彰式を開催致しました。

 2015.09.15 ホームページリニューアル


 2015.09.10 2015年度日本翻訳家協会賞】各賞発表・表彰式のご案内

 2015.08.28 2015年度日本翻訳家協会賞】第二回審査委員会大賞選考会議・各賞決定

 2015.08.23 2015年度日本翻訳家協会賞】第一回審査委員会大賞選考会議

 2015.08.01
 【2015年度日本翻訳家協会賞】各賞審査開始




news

【NEWS LETTER】 「絶本翻訳家協会のホームページの最初には「翻訳家がいなければ世界は読めませんでした」という見出し語句が出ている。どの自国語のものも翻訳家による作業がなければ、他言語の一般の人は読むことはできなかったであろうし、今もなおその事情は変わらない。英語のtranslationは、trans= beyond, across, over (超えて)と、late = to bring, (もって来る), bear (運ぶ)である。同様に、import, exportのport も、運ぶの意であるから、import(= in) は外から中への「輸入」、ex は「外へ」の「輸出」。翻訳の場合も、⇒続きを読む


日本翻訳家協会
〒101-0052 東京都千代区神田神保町1-58パピロスビル4F 酒井著作権事務所内
TEL/FAX 03−5317−0578
info@japan-s-translators.org


Copyright (C) 2015 JSOT All Rights Reserved.