協会賞

第51回日本翻訳文化賞

・岸本良彦 ヨハネス・ケプラー『新天文学 楕円軌道の発見』 工作舎刊
 Johannes Kepler “Astronomia Nova”

・高田英樹 『マルコ・ポーロ ルスティケッロ・ダ・ピーサ 世界の記
「東方見聞録」対校訳』 名古屋大学出版会刊
 “Le Divisament dou Monde” by Marco Polo(マルコ・ポーロ),
 Rustichello da pisa(ルスティケッロ・ダ・ピーサ)

第50回日本翻訳出版文化賞

・日本文献出版 “CLOUDS ABOVE THE HILL”
 Translated by Juliet Winters Carpenter (former student in Japan),
 Paul McCarthy, Andrew Cobbing. Edited by Phyllis Birnbaum.(英語訳)
 司馬遼太郎著『坂の上の雲』

・東洋書林 『アメリカ西漸史≪明白なる運命≫とその未来』 渡辺将人訳
 “DOMINION FROM SEA TO SEA Pacific Ascendancy and American Power”
 by Bruce Cumings (ブルース・カミングス)

日本翻訳特別賞

・大井邦雄 訳 
≪シェイクスピアはどのようにしてシェイクスピアになったか≫と≪『ハムレット』の「ことば、ことば、ことば」とはどんな「ことば」か≫2冊に対して。玄文社刊“Shakespeare’sProgress”&Hamlet: The Verse and the Prose VOCABULARY AND IMAGERY” by Harley Granville=Barker (ハーリー・グランヴィル=バーカー)

・村田辰夫、坂本完春、杉野徹、薬師川虹一(ABC順)訳
 「シェイマス・ヒーニー詩作品の全訳」に対して:
 『シェイマス・ヒーニー全詩集(1966~91』『水準器』『電燈』
 『郊外線と環状線』『さ迷えるスウィニー』『人間の鎖』いずれも国文社刊 
 For the translation of all Seamus Heaney’s poems:“Collected Poems
 1966~1991”with his series 5 books.

◎表彰式◎

10月31日(金)13時~16時、東京都千代田区神田神保町3-28 学士会館(301号室)で行います。

当協会から賞金、賞状、賞牌が贈呈され、その後、受賞翻訳者、受賞出版社代表を囲んで懇親を

催しますので、何卒ご出席下さいますようご案内申し上げます。
                              2014年9月10日
       特定非営利活動法人 日本翻訳家協会(国際翻訳家連盟・日本代表機関) 
                               理事長 平野 裕

〒101-0052 東京都千代田区神田神保町1-58-4F (事務所内)
TEL /FAX 03-5317-0578(日本翻訳家協会)

◎日本翻訳文化賞

協会が創立10周年の1963年に創設。毎年、過去1年で最も優れた翻訳書を刊行した翻訳者に対し贈る賞。副賞に賞金10万円。

◎日本翻訳出版文化賞

翻訳賞より一年遅れ1964年に創設。過去1年で最も優れた翻訳書を刊行した出版社に対し贈られる賞。

◎特別賞

協会審査委が上記以外に特に優れた作品と認めた翻訳者、編集者、出版社に贈る賞。

◇審査・選出の手続き

対象は前年7月1日からその年の7月末までに出版された翻訳書で、毎年6月1日発行の協会会報で公示し、8月に審査委員会の選考を経て、9月に受賞作品が発表され、10月に表彰式が東京神田の学士会館で行われます。表彰式後の恒例の懇親会は翻訳者と出版社の交歓の場になっています。